تحقیق گہ پرایوک: غلام رسول ولایتی
انے کآل پآش پموکِہ پھیر رمضان مبارکئ ماز کار سنیگین سوس انے ڇکوک بانیت۔
شکیۡر ادآن زآپ تھے:ڇکوک
لغت:
کآل پآش کیلینڈر۔
تحقیق گہ پرایوک: غلام رسول ولایتی
انے کآل پآش پموکِہ پھیر رمضان مبارکئ ماز کار سنیگین سوس انے ڇکوک بانیت۔
شکیۡر ادآن زآپ تھے:ڇکوک
لغت:
کآل پآش کیلینڈر۔
تاریخ میں پہلی بار ݜݨآ اسلامی کیلنڈر
افق: گلگت اور مضافاتِ گلگت
ماہ مبارک رمضان 1439ھ :2018ء
برسپت 27 مِݨو :: 1 رمضان ::17 مئ
ݜموٓگوۡ دیزئ بیت
اللّـهُمَّ لا تَخْذُلْنی فیهِ لِتَعَرُّضِ مَعْصِیَتِکَ، وَلا تَضْرِبْنی بِسِیاطِ نَقِمَتِکَ، وَزَحْزِحْنی فیهِ مِنْ مُوجِباتِ سَخَطِکَ ، بِمَنِّکَ وأیادیک یا مُنْتَهى رَغْبَةِ الرّاغِبینَ۔
ترجمه
وا میئ سجو دبون انہ دیز (گہ مازیر) تھئ دیتے رآٹھے پھٹیگس دا پرے مہ پھت نہ تھے نو
مج توم روڙئ ڇھنؤ گے ڇھنوے نہ دے نو
نے انہ ماز (گہ دیزیر) اکی روݜ بے کومو جو رٹھے نو
توم ترݨ گہ نعمت گنہ
وا (تو وار ) ہواس چھورینکوں منتھی۔
اَللّـهُمَّ اجْعَلْنی فیهِ مِنْ الْمُسْتَغْفِرینَ، وَاجْعَلْنی فیهِ مِنْ عِبادِکَ الصّالِحینَ اْلقانِتینَ ، وَاجْعَلنی فیهِ مِنْ اَوْلِیائِکَ الْمُقَرَّبینَ، بِرَأْفَتِکَ یا اَرْحَمَ الرّاحِمینَ
ترجمة
وا مئ دبون! انہ دیز(گہ مازیر) مہ بگݜݜ لکھینکو مجا مشآر تھے۔نے مہ توم سونڇے گہ موۡر کوݨ دین ڈِملو مجا (مشآر) تھے۔نے مہ انہ دیز(گہ موزیر) توکچ ایۡلیآر چھورین چنآلوۡ مجا (مشآر) تھے
توم شول گِنِہ وآ جکوٓنے بٹو جو گہ جکوٓنوۡ۔
بگݜݜ لکھینک مستغفر۔سونڇے صالحین۔مور کوݨ دینک مطیع۔ڈملوۡ عبد۔ ایلیآر قُرب خداوندی۔ چنآلے اولیاء۔شُول رآفت۔جکونو رحیم۔
اَللّٰھُمَّ قَوِّنِی فِیہِ عَلَی إقامَۃِ ٲَمْرِکَ وَٲَذِقْنِی فِیہِ حَلاوَۃَ ذِکْرِکَ وَٲَوْزِعْنِی فِیہِ لاَدائِ شُکْرِکَ بِکَرَمِکَ وَاحْفَظْنِی فِیہِ بِحِفْظِکَ وَسَتْرِکَ یَا ٲَبْصَرَ النَّاظِرِینَ
ترجمة:
وا مئ دبون!انُہ مازیر مٹ توم کوم دِشیۡٹ اٹوکئ شت دے،نے تُہ ہیجے تھوکئ مٹ اِسپآ ݜَچرے
نے توم جآک گنِہ مہ توم مندار تھرے
نے توم رڇھلیئ گہ چپ تھئ ڇھیلو گنِہ مئ رڇھلیئ تھے
وا ڇکینیک بٹوجو گہ پشُوٓک
دشیٹ اٹوک انجام دینا۔شت قوت۔ہیجے تھوک یاد کرنا۔اسپآ لذت۔ مِندار شکرگزار۔رڇھلیئ حفاظت۔پشوک ابصر۔
ڇیۡموٓگوۡ دیزیئ بیت
اَللّـهُمَّ ارْزُقْنی فیهِ الذِّهْنَ وَالتَّنْبیهَ ، وَباعِدْنی فیهِ مِنَ السَّفاهَةِ وَالَّتمْویهِ ، وَاجْعَلْ لى نَصیباً مِنْ کُلِّ خَیْر تُنْزِلُ فیهِ، بِجُودِکَ یا أجود الاْجْوَدینَ .
ترجمة
دبونا مٹ انُہ مازیر کیُلیئ گہ پِرزیئ دے۔
نے انے مازیر شِیجئ مݜٹیئ جو مٹ گہ باگو تھے
نے متوۡپھآر گہ جیل نشیئ نے دے۔
توم شِیَلئ کار وا شِیَیلو بٹوجو گہ شِییلو
کیلیئ عقلمندی۔پرزیئ توجہ۔شیجیئ نزول۔مݜٹیئ خیر۔باگو حصہ۔متوپھآر بیوقوفی۔جیل نشئ حماقت۔
دُموٓگوۡ دیزئ بُیت
اللّھمّ قرّبنی فیہ الی مرضاتک وجنّبنی فیہ من سخطک و نقماتک ووفّقنی فیہ لقرآئة آیاتک برحمتک یا ارحم الراحمین۔آمین یا رب العالمین۔
ترجمة:
دبونا مہ انُہ مازیر توم شریآر گہ رکے وار ایلےۡ تھے۔
نے توم روڙے وار نہ تھے،نے مٹ توم اٰیاتوں تلاوتئ توفیق دے،
توم جآک کار وا جکونےۡ بٹوجو گہ جکونو۔ہَیں نا دبونا۔
لغت:دبون خدا۔ماز مہینہ۔شریآر رضا۔رک مرضی۔ایلے قریب۔روڙ غضب۔جآک رحمت۔جکونو رحیم۔ہیں آمین۔بُیت دعا التماس۔