اللهمّ ارْزُقْنی فیهِ طاعَةَ الخاشِعین واشْرَحْ فیهِ صَدْری بإنابَةِ المُخْبتینَ بأمانِکَ یا أمانَ الخائِفین.
ݜݨآ پھیٓر:
وا میئ دبون! انہ دیز (گہ مازیر
)ہِیوۡ ویٓلوۡ ہنُکوں مور کوۡݨ دنِیٖ مئ بگوۡ تھےۡ،نے انہ دیز (گہ مازیر) میئ ہِییٹ دسآر دےۡ ہیَݜاتو پھیرِیے نلآ ،توم رڇھنیے کار وا (څھئ بڑیارے جو)بِجینکوج ہت شیار تھیک۔ہیں!!!
ہیو ویلو نرم دل۔مور کوݨ دنی اطاعت،بات مانی۔دسآر شرح۔ہیݜاتے دلبستگان۔پھیری بازگشت،توبہ۔ہت شیار امان دینا۔
ٹھس لغزش۔پھیا دا پرے ویوک ان دیکھی حالت بنانا۔اڅھکے غلط۔بجٹیآر بلا آفات۔اتھلآر عظمت۔
ترجمة
وا میئ دبون!انہ ماز (گہ دیزر)کھچارے چپ تھئ ڇھیلے گہ سلیآر گے مہ زِل تھرے، نے مہ قناعت گہ بوسآرئ ڇھیلے گینہ چپ تھے
نے انُہ دیز (گہ مازیر) مہ استوم گہ سَومآر تھوکیکار کَلِہ،
نے مٹ بجٹییو جو سُتِہ مآتِہ دے، توم رڇھجآریکار وا بجینک گہ تھر بینکو راڇھو
کھچار برائی۔سلیآر عفت و پاکدامنی۔زِل تھروک مزین کرنا۔بوسآر کَفاف و قناعت۔استوم عدالت۔سومآر انصاف۔بجٹئ خوف۔ستِہ مآتِہ امن سکون۔رڇھجآر عصمت۔تھر ہراس۔
اَللّـهُمَّ حَبِّبْ اِلَىَّ فیهِ الاِْحْسانَ، وَکَرِّهْ اِلَىَّ فیهِ الْفُسُوقَ وَالْعِصْیانَ، وَحَرِّمْ عَلَىَّ فیهِالسَّخَطَ وَالنّیرانَ، بِعَوْنِکَ یا غِیاثَ الْمُسْتَغیثینَ
ترجمةاَللّـهُمَّ اجْعَلْنی فیهِ مِنَ الْمُتَوَکِّلینَ عَلَیْکَ، وَاجْعَلْنی فیهِ مِنَ الْفائِزینَ لَدَیْکَ، وَاجْعَلْنی فیهِ مِنَ الْمُقَرَّبینَ اِلَیْکَ، بإحسانک یا غایَةَ الطّالِبینَ۔
ترجمة
وا میئ دبون! انُہ ماز( گہ دیزیر) مہ تُج دَک تھینکوۡ جو تھے، نے توکچ اُڇھتےۡ ایٓنو جو تھے ،نے توکچ ایلیآر چھورینکوۡ جو تھے،توم شِیار گینِہ وا اوۡڈورو منتہیٰ۔
دک توکل۔اڇھتے پہنچے ہوے۔ایلیآر قُرب۔شیار احسان۔اوڈورو طالب۔
نؤموٓگوۡ دیزئ بیت
اَللّـهُمَّ اجْعَلْ لى فیهِ نَصیباً مِنْ رَحْمَتِکَ
الْواسِعَةِ، وَاهْدِنى فیهِ لِبَراهینِکَ السّاطِعَةِ، وَخُذْ بِناصِیَتى اِلى مَرْضاتِکَ
الْجامِعَةِ، بِمَحَبَّتِکَ یا اَمَلَ الْمُشْتاقینَ
ترجمة
وا مئ دبون توم بڑِہ جاکجو مٹ بگو تھے نے توم کُشآٹے دلیلے وار پون پشآر نے توم شریآرےۡ وار تھے
توم چن گنہ وا ہباس چھورینکو اُݜکآر
کشآٹے ساطع۔شریآر رضا۔ہباس شوق۔اݜکآر آرزو۔
انݜٹموٓگوۡ دیزئ بُیت
اَللّـهُمَّ ارْزُقْنى فیهِ رَحْمَةَ الاَْیْتامِ، وَاِطْعامَ الطَّعامِ، وَاِفْشآءَ السَّلامِ، وَصُحْبَةَ الْکِرامِ، بِطَوْلِکَ یا مَلْجَاَ الاْمِلینَ
ترجمة
وا میئ دبون انے (ماز گہ) دیزر جَرو جہ جآک بوک مئ بگو تھے۔
نے (جگوٹ) ٹکِہ دوک مئ بگو تھے نے جو سلام نکھلے تھوک نے مݜ جگو سانت نَلآر بوک توم شِییلئ کار وا اُݜکارے چھورینکوں ملجا
جرو یتیم۔جآک ترس۔نلآر ہم نشینی۔اݜکارے تمنائیں۔
اَللّٰھُمَّ قَوِّنِی فِیہِ عَلَی إقامَۃِ ٲَمْرِکَ وَٲَذِقْنِی فِیہِ حَلاوَۃَ ذِکْرِکَ وَٲَوْزِعْنِی فِیہِ لاَدائِ شُکْرِکَ بِکَرَمِکَ وَاحْفَظْنِی فِیہِ بِحِفْظِکَ وَسَتْرِکَ یَا ٲَبْصَرَ النَّاظِرِینَ
ترجمة:
وا مئ دبون!انُہ مازیر مٹ توم کوم دِشیۡٹ اٹوکئ شت دے،نے تُہ ہیجے تھوکئ مٹ اِسپآ ݜَچرے
نے توم جآک گنِہ مہ توم مندار تھرے
نے توم رڇھلیئ گہ چپ تھئ ڇھیلو گنِہ مئ رڇھلیئ تھے
وا ڇکینیک بٹوجو گہ پشُوٓک
دشیٹ اٹوک انجام دینا۔شت قوت۔ہیجے تھوک یاد کرنا۔اسپآ لذت۔ مِندار شکرگزار۔رڇھلیئ حفاظت۔پشوک ابصر۔